Люди, говорящие по-русски, сегодня гораздо мобильнее, чем раньше.

Поэтому русский язык можно услышать в Европе,

Азии, Африке. Но нас интересуют не туристы, а эмигранты,

точнее — их дети, не говорящие на русском.

Для примера возьмем Израиль, в котором потомки 1,5

млн. выходцев из СССР не знают русского языка. И

если убогий разговорный русский кое-где

сохранился, то чтение и письмо отсутствуют. Таких

детей нужно учить по методике РКИ.

РКИ — инструмент интенсивного обучения

Старшее поколение, учившееся в СССР, помнит иностранных студентов, которые в течение первого года учили русский “с нуля”, и после этого наравне со всеми, выступали на семинарах, слушали лекции, писали рефераты и сдавали экзамены.

В Израиле, где дети русскоязычных репатриантов учились по адаптированной “под них” методике «Русский, как Иностранный» (РКИ), они поднимались до уровня 12-13-летних российских школьников.

Для этого им понадобилось три года обучения (два часа в неделю с преподавателем и час-полтора дома). У всех детей вначале были одинаковые проблемы:

  • ограниченный запас русских слов;

  • сильный акцент,

  • никто из них не понимал, как слова изменяются по падежам.

Отторжение

Многие словесники, сменившие страну, не вполне понимают, зачем использовать новую методику, когда есть старая.

К ним присоединяются родители, которые стараются купить детям учебники, знакомые папе и маме со школьных лет.

Однако ребенок, живущий в ивритоязычной среде, по отношению к русскому языку — иностранец, хотя и живет в семье, где говорят по-русски. Поэтому и надо учить его не правилам, а самому языку, грамматическому строю языка.

Суть методики РКИ в 5 шагах

  1. Исключим из курса все, что не применяется на практике: терминологию, определения, правила орфографии. И тогда словарный запас «Базового курса 1» будет состоять из тщательно отобранных 1200 слов, которые выбраны из частотного словаря современного русского языка и школьного орфографического словаря.

  2. Будем использовать своеобразные модели — предложения, составленные определенным образом. Читая упражнения и тексты, ученик 7-10 раз за урок повторяет вариации на тему этих предложений, в которых закодирована грамматика. Конструкции “записываются” в подсознании, и ученик постигает устройство языка на глубинном уровне. Он, не заучивая падежи и спряжения, сразу осознает их значения в «действии».

  3. Последовательность, в которой в учебнике появляются глаголы, не случайна, а напрямую связана со значением падежей и предлогов. Главная структурная единица методики — это предложение со структурой, которая расширяется по мере освоения языка. Она является базовым инструментом, позволяющим разобраться в значениях падежей и усвоить глаголы, управляющие этими падежами.

  4. С самых первых уроков учим детей одновременно говорить, читать и писать письменными, а не печатными буквами. (При использовании традиционных курсов это происходит поэтапно: разговор — чтение — письмо.) При этом ребенок воспринимает звуковой и графический образы слова одновременно и пишет правильно, а умение набирать тексты на компьютере печатными буквами, как показывает опыт, не страдает.

  5. Работаем над акцентом и интонациями, для этого учим наизусть стихи.

Как распознать подходящий учебник

Российские учебники, ориентированные на школьников, которые живут и учатся в России, коренным образом отличаются от книг, созданных для преподавания по методике РКИ. Ребенку, живущему за пределами России, российский учебник не подойдет. Учебники РКИ это цельный учебник, а не сборник упражнений, которые можно добавлять к другому учебному материалу. Ведь лексический материал для изучения грамматики прошел строгий отбор, тексты составлены с учетом изучаемых грамматических явлений, закрепляемых системой упражнений..

Темпы работы с учебником РКИ зависят от того, насколько быстро ученики “схватывают” материал, но пропускать ничего нельзя.

Частичное исключение материала, который может казаться незначительным, неизбежно влечет за собой утрату либо одной из грамматических форм, либо какого-то грамматического явления. В результате нарушается целостность понимания языка и возникают “провалы” в понимании его основ.

Как начать учить детей русскому

На нашем сайте ведется проект «Русский как иностранный». Регулярно проходят короткие ознакомительные вебинары, которые можно приобрести в записи, а для самостоятельного изучения можно приобрести 20-часовой видеокурс.

 

© "Маген Мишпаха" все права защищены.

Нина Власова

01.11.2017

Our mission is to help Israeli citizens and residents know their rights and enjoy them, to open free access to legal education, to make authorities’ activities transparent.

© 2020 Magen HaMishpacha